欢迎来到旺旺英语网

2025年12月大学英语四级考试翻译话题:房奴

来源:www.p5999.com 2025-07-15

四级翻译考查考生的中英文转换能力,通过反复训练句型转换、积累高频词语,可以提升翻译的准确性和语言流畅度。记者整理了2025年12月大学英语四级考试翻译话题:房奴,期望可以帮助考生更好地应付考试。

2025年12月大学英语四级考试翻译话题:房奴

房奴是指那些由于需要支付很多抵押贷款,而对自己的社会生活产生消极影响的人。房奴通过工作来支付抵押贷款,这使他们成为了“奴隶”。由于大多数的可支配收人都被用来偿还贷款,房奴在消费和投资上的预算十分紧张。这就致使了他们社交生活的贫乏,生活质量大幅降低,妨碍了他们个人的全方位进步。针对这一问题,政府已经颁布了一些规定。其中部分规定旨在遏制房价。

译文:

Home mortgage slave refers to those people who need to pay a huge amount of mortgage loans,which negatively affects their social lives.Home mortgage slaves work to pay the mortgage loans,which enslaves them.Because most of the disposable income is spent on the mortgage loan,mortgage slavesbudget on the consumption and investment is extremely tight.This leads to the impoverishment of their social lives,drastically decreases their living standard and hinders their comprehensive personal development.A number of regulations have been launched.Some of them are aimed at curbing the housing price.

1.房奴是指那些由于需要支付很多抵押贷款,而对自己的社会生活产生消极影响的人:“是指”可译为 refer to。“支付”可译为pay, pay for sth.意为“为某事付出代价;付款”。“很多的”可译a huge amount of,后可跟可数名词,也可跟不可数名词。“对…产生消极影响”可译为negativelyaffect,而对…产生积极影响则为 positivelyaffect/influence。

2.房奴通过工作来支付抵押贷款,这使他们成为了“奴隶”:“支付抵押贷款”可用pay the mortgage loans表示。“使他们成了奴隶”可译为enslave them,enslave是“使某人成为奴隶”的意思。前级en-一般可意为“使…”,如ensure、endanger等。

3.这就致使了他们社交生活的贫乏,生活质量大幅降低,妨碍了他们个人的全方位进步:“致使”可译为 leadto或result in。如The rain led to a disaster.“生活质量大幅降低”可理解为“大大减少了他们的生活质量”,故可用drastically decrease their living standard表示。

新东方在线大学英语四级频道记者为大伙带来的“2025年12月大学英语四级考试翻译话题:房奴”,期望考生们备考顺利,顺利通过大学英语四级考试。

相关文章推荐

07

08

2025年12月大学英语四级翻译考试测试题及答案:

四级翻译考查考生的中英文转换能力,通过反复训练句型转换、积累高频词语,可以提升翻译的准确性和语言流畅度。记者整理了2025年12月大学英语四级翻译考试测试题及答案:花儿,期望可以帮助考生更好地应付考试。

07

07

2025年12月大学英语四级翻译考试测试题及答案:

四级翻译考查考生的中英文转换能力,通过反复训练句型转换、积累高频词语,可以提升翻译的准确性和语言流畅度。记者整理了2025年12月大学英语四级翻译考试测试题及答案:抽烟,期望可以帮助考生更好地应付考试。

07

01

2025年12月大学英语四级翻译考试测试题及答案:

四级翻译考查考生的中英文转换能力,通过反复训练句型转换、积累高频词语,可以提升翻译的准确性和语言流畅度。记者整理了2025年12月大学英语四级翻译考试测试题及答案:丝绸的道路经济带,期望可以帮助考生更好地应付考试。

06

30

2025年12月大学英语四级翻译考试测试题及答案:

四级翻译考查考生的中英文转换能力,通过反复训练句型转换、积累高频词语,可以提升翻译的准确性和语言流畅度。记者整理了2025年12月大学英语四级翻译考试测试题及答案:循环经济,期望可以帮助考生更好地应付考试。

06

17

2025年12月英语四级翻译词组背诵(6)

四级翻译考查考生的中英文转换能力,通过反复训练句型转换、积累高频词语,可以提升翻译的准确性和语言流畅度。记者整理了2025年12月英语四级翻译词组背诵,期望可以帮助考生更好地应付考试。

06

03

2025年6月大学英语四级考试翻译重点词组(3)

大学英语四级翻译部分考查考生对语言的学会和应用能力,因此提高翻译方法至关要紧。下面是2025年6月大学英语四级考试翻译重点词组,期望对大伙有所帮助!2025年6月大学英语四级考试翻译重点词组21. adapt oneself to 使自己适

05

30

2025年6月大学英语四级翻译常用句型(2)

大学英语四级翻译部分考查考生对语言的学会和应用能力,因此提高翻译方法至关要紧。下面是2025年6月大学英语四级翻译常用句型(2),期望对大伙有所帮助!2025年6月大学英语四级翻译常用句型(2)1)It is+形容词+thatIt is c

05

12

2025年6月大学英语四级翻译专项练习:蜡染

大学英语四级翻译部分考查考生对语言的学会和应用能力,因此提高翻译方法至关要紧。下面是2025年6月大学英语四级翻译专项练习:蜡染,期望对大伙有所帮助!2025年6月大学英语四级翻译专项练习:蜡染请将下面这段话翻译成英文:据了解在中国,蜡染早

04

25

2025年6月大学英语四级翻译词语与句型学习(5)

大学英语四级翻译部分考查考生对语言的学会和应用能力,因此提高翻译方法至关要紧。下面是2025年6月大学英语四级翻译词语与句型学习(5),期望对大伙有所帮助!2025年6月大学英语四级翻译词语与句型学习(5)词语:元宵节 the Lanter

04

22

2025年6月英语四级甄选翻译词组(二)

大学英语四级翻译部分考查考生对语言的学会和应用能力,因此提高翻译方法至关要紧。下面是2025年6月英语四级甄选翻译词组(二),期望对大伙有所帮助!2025年6月英语四级甄选翻译词组(二)人口老龄化aging of population 出生

英语学习 热门搜索

更多>